首页 > AG新闻中心 > 公司新闻

AG官网- 官方平台入口| 真人娱乐·电子竞技·体育博彩尽在AG亚游|外交学院英语系英语口译MTI考研招生;硕导;真题

发布时间:2025-10-17 11:25:13    次浏览

英语系简介外交学院英语系(DepartmentofEnglishandInternationalStudies)负责全院的英语教学与相关的科研工作。秉承外交学院“外交特色鲜明,外语优势突出”的办学理念,遵循“夯实语言基础、拓宽专业知识、强化人文素养、扩展国际视野、熟悉中国国情”的教学原则,英语系深入挖掘英语学科的建设内涵,充分利用学院和自身专业优势,从培养模式、教学团队、课程教材、教学方式、教学管理等方面优化英语专业和翻译专业的建设,形成了国内独有的、一流的外交外事特色英语学科。英语系英语专业为国家级和北京市级特色专业以及北京市重点学科。翻译专业的外交外事翻译教学团队为国家级和北京市级优秀教学团队。英语系还建有北京市级“外交外事翻译人才培养模式创新试验区”。根据教育部有关高等教育的要求和外交部的指示,英语系主要为国家的外交、外事、经贸、法律、教育等部门培养本科与研究生层次既有从事实际工作能力又有进行调研和科研能力的高素质复合型专门英语人才,同时也配合学院培养外国留学生和研修生。英语系拥有学士、硕士、博士三级学位授予权。本科项目设有英语专业和翻译专业。硕士研究生项目拥有英语语言文学、外国语言学及应用语言学硕士学位授予权,下设翻译理论与实践和美国研究两个方向,并拥有翻译专业硕士学位(口译方向)授予权。博士研究生项目设有国际政治语言学研究方向(国际政治)。英语系本科课程设置主要包括语言基础类课程、翻译类课程、国际问题研究专业拓展课程以及外交外事实践类课程,致力于打造英语专业“语言知识与技能模块+西方文学与文化模块+外交外事专业拓展模块+中国研究模块”和翻译专业“语言基础模块+翻译理论与实践模块+专业拓展课程+外交外事实践课程”的课程体系建设。英语系硕士研究生翻译理论与实践方向课程主要包括高级口译、高级笔译、翻译理论、翻译研究方法论、同声传译、视译、语言学等。美国研究方向课程主要包括美国外交政策、美国历史专题研究、美国政治、美国文学、美国族群问题研究、国际关系理论与实践等。翻译硕士专业学位课程主要包括翻译概论、交替传译基础、高级口译、高级视译、同声传译实践、口译听力、口译工作坊、中西文化对比、中国国情讨论、国际政治与经济等。英语系博士研究生项目国际政治语言学(International Political Linguistics)研究方向(国际政治)为国内首个在国际政治与语言学之间进行交叉研究的博士研究项目,学生毕业将获得政治学博士学位。国际政治语言学是以语言为核心要素对国际政治和国家的对外政策进行研究,强调语言对国际政治的影响。该项目主要开设国际关系理论、语言与国际关系专题研究、研究方法论、西方文化与哲学专题等课程。 英语系专业设置特色鲜明,人才培养优势突出。英语系学生英语功底扎实,在历年的英语专业四级和英语专业八级考试中一直保持高分数、高通过率。英语系学生在全国性的英语演讲赛、英语辩论赛、英语口译大赛、英语写作大赛、大学生英语竞赛等比赛中成绩优异。学生在各种实践活动中如“世界经济坛”、“APEC领导人会议”、“中非合作论坛”等具有外交外事特色的实践活动中表现出了良好的综合素质、英语交流能力和礼宾能力。英语系毕业生得到了社会上的广泛认可和用人单位的普遍好评。毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。近年来,英语系培养的多名毕业生直接考入外交部翻译室,既有已经担任了国家领导人的高级翻译,也有刚刚毕业的本科生,他们的优秀表现受到了外交部的高度评价。英语系还有很多毕业生活跃在其他部委的外事部门,有很多是翻译骨干,深受单位好评。------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 2017年外交学院英语口译MTI考研参考书、招生信息、复试真题、录取就业信息★英语系055102英语口译(专业学位)招生人数:40(20)含推免英语口译学费: 20000元/年学制:两年1.★考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识2.★参考书:1-《三级、二级笔译实务和综合能力》2-《英语翻译二级笔译》外研社出版3-《星火英语专业八级词汇周计划》4-《英语专业八级改错》5-《星火英语 专业八级报刊阅读五大题源》6-《星火 专业八级写作》7-武峰 《12天突破英汉翻译》《英汉翻译教程新说》8-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社9-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社10-《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社 ★★★育明教育老师解析:1.扩招:从2014年开始扩招,分数线350分左右,2015年340分。外交学院翻译硕士题量较大,同时难度较大,不建议跨专业的考生报考,但是就业形势不错。1.外院侧重考时政类的东西,所以说关注时政是很关键的。抽时间可以去看看比较新的东西,如政府工作报告、CHINA DAILY上的热词,新闻热点之类的。推荐几个app: BBC NEWS、CHINA DAILY、环球时报、百度知道、有道词典。 前三个就是新闻,翻译累了可以看看,而且可以尝试视译。百度知道上有很多新词的解释,自己平常遇到不懂的也可以随手查一下2.★招收同等学力:①所学专业与报考专业相同或相近;②在国家核心期刊上以第一作者身份发表过两篇以上(含两篇)与所报专业相关的学术论文;③具有大学英语六级证书或大学英语六级成绩达到550分以上。以同等学力报考者通过初试后,须加试两门本科专业基础课,加试科目在通知复试时公布。3.★分数线、招生人数2016年2015年2014年分数线350340实际招生人数统招17人调剂13人推免11人统招29人推免11人统招15人推免10人育明老师解析:外交学院从2014年考试对外扩招,像2016年人数没有招满,还有调剂名额,调剂13人,统招17人推免了11人,有意向报考的同学可以踊跃的报考,但是前提是我们专业课基础要相当扎实,外交学院招录的考生完全是靠实力说话,没有什么捷径可走。-------------------------------------------------------------------------------------------------导师信息:1、王 燕 翻译理论与实践/国际问题研究学 历 硕士研究生个人简介 外交学院英语系教授。北京外国语大学英语系毕业;美国弗莱彻法律外交学院国际关系硕士;美国弗吉尼亚大学富布莱特学者。研究领域为翻译理论与实践,多年从事英语口译、英语政论等课程的教学与研究;人事部全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,享受国务院政府特殊津贴。研究成果著作类《新时代汉英大词典》(编委) 2000年商务印书馆,“九五”国家重点图书出版规划项目《新时代汉英词典》(编委) 2002年商务印书馆,获第五届国家辞书奖一等奖和第六届国家图书提名奖《英语口译实务》(二级)(主编)2004年外文出版社,2009年修订再版《英语口译实务》教材配套(二级)(主编)2007年外文出版社,2009年修订再版《英语口译常用词语应试手册》(主编)2010年外文出版社译著《沟通力》2009年中信出版社,2012年再版《谈判力》2009年中信出版社,2012年再版论文类《“21世纪杯”全国英语演讲比赛之我见》2005年,载《为成功而演讲》,上海外语教育出版社China’s Rise and its Partnership with ASEAN2007, Harmony and Development: ASEAN-China Relations,Singapore:World Scientific Publishing Co. Pte. LtdAnalyzing Features in China’s New Diplomacy2008, China’s “New” Diplomacy: Tactical or Fundamental Change?,New York: Palgrave Macmillan《负责任主权,大国合作与国际秩序》《外交评论》2009年第2期CATTI英语口译实务(二级)考试的定位及备考思路《中国翻译》2012年第5期口译过程中的自反式知识生成模式---以口译笔记为例《中国翻译》2014年第2期2、何群研究领域 翻译 国际研究学 历 硕士研究生个人简介1982年毕业于北京第二外国语学院大学英语系,1998年毕业于英国伯明翰大学,获英语应用语言学硕士学位。1982年起在外交学院英语系任教至今。担任本科生政论和口译教学和本系研究型及MTI硕士研究生的视译教学。研究成果 近年来参与或负责北京市高等教育教学精品教材《英汉视译》、《外交口译》的编辑和出版工作。3、崔长青研究领域 翻译理论与实践学 历 硕士个人简介 1985.9-1987.7在武汉钢铁学院任教(任助教);1989.9-1999.7在国际关系学院任教(任讲师、副教授);1999.9-2010.7外交学院英语系副教授;2010.7-至今 外交学院英语系教授。研究成果 论文:1.《“变异”语言翻译初探》,《中国翻译》,2009年第4期;2.《论翻译中的“短溢”现象》,《华北电力大学学报》(社会科学版),2009年第4期;3.《国学视角下的翻译理论》,《华北电力大学学报》(社会科学版);4.《对外宣传文献翻译的有效性及其获取途径》,《外交评论》2009年增刊;5.《论汉语惯用语英译》,《国际关系学院学报》,2007年第1期;6.《译者的自我意识与翻译教学》,《国际关系学院学报》2005年第57.《英文意象与汉译教学》,《外交学院学报》2005年增刊;8.《高等教育国际交流的深化与我国外语教学》,《外交学院学报》2001年1期;9.《谈道德经英译》,《读书》2000年12期;10.《大学英语写作教学初探》,《国际关系学院学报》1998年第3期;11.《道德经英译初探》,《国际关系学院学报》1997年第3期(共发表论文13篇,其中核心期刊5篇)著作:1.《英语写作技巧》(专著),中国书籍出版社2010年3月出版;2.《翻译的要素》(专著)苏州大学出版社2007年12月出版;3.《褐衣男子》(译著),贵州人民出版社1998年10月出版,台湾远流出版公司2003年10月再版;4.《拍卖市场的规范与发展》(译著),中国物资出版社1997年5月出版;5.《职称英语等级考试指南》(教材),中国广播电视出版社2002年1月出版。(共6本);6.《硕士研究生英语指南》(教材),中国广播电视出版社2003年1月出版;7.《英语阅读理解应试指导》,人民邮电出版社1998年5月出版;8.《商务英语》(教材),中国物资出版社1995年6月出版;9.《GRE语言高分探秘》,中国物资出版社1995年12月出版10.《国际商贸英语》(教材),中国物资出版社1994年8月出版。(共21部,其中专著2部,译著2部 ,主编教材11部,参编教材6部)4、宋爱群研究领域 英语翻译;美国研究学 历 硕士个人简介 1979年毕业于北京外国语大学英语系;1984年赴英国牛津大学和伦敦大学进修英联邦史,次年获文科硕士学位;1992年再度赴英国伦敦政治经济学院研修国际关系;2000年获富布赖特项目资助赴美国霍普金斯大学高级国际问题研究院研修美国外交。一直从事与国际关系、美国政治外交、英语翻译相关的研究与教学。享受政府特殊津贴(2000年)。研究成果 《权力政治》、《欧罗巴合众国》、Britain: the European Pragmatist等译著、论文、译文若干部篇。 我们有专业的咨询老师和用心责任心较强的教务老师,双效合一的管理模式,是你成功的保障!我们的辅导包括前期的报考指导,中期的核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧框架、创新点的讲解)。后期还会有教务老师时事根据上课情况,在我们育明教育,前期咨询师、后期教务与辅导老师三方对您的上课负责,所以每年我们的通过率一直都是有保证的。